Культуртрегер Олександр Мамай. Іронічний сенс
Ні, воно таки як пристане шевською смолою, так надовго. Колишньому мерові Олександру Мамаю приспічило: наразі чоловік-ніхто, за каденції котрого культура «духовного українського пупа» увійшла у мало не смертельне піке, сповнився емпатією до працівників культури і з притаманною йому агресивною неписьменністю, банально і негарно привітав їх з професійним святом (https://poltava.to/news/48842/).
Робити синтаксично-морфологічний аналіз усього малограмотного викиду – себе не поважати. Але не втримуємося від декількох зауваг, можливо, творці подібних віншувальних шедеврів з мамаєвської штабної команди таки зроблять висновки і припинять засмічувати веб-простір дурницями.
Речення «А скільки радощів приносять землякам перемоги у конкурсах, виставках, форумах, під вашим організаторським керівництвом » − квінтесенція неписьменності. Кома перед словом «під» зайва. Перемоги «у виставках» не буває. «Форуми» жодним чином не пов'язані зі змагальністю (Вікіпедія: Форум − сайт, або програмне забезпечення для спілкування; площа в центрі давньоримських міст; захід для обговорення глобальних проблем; Форум музики молодих; "Форум" — банк; "Форум" — музичний гурт; Forum — англомовний квартальник, видання Українського Братського Союзу в Канаді). Де Ви, Олександре Федоровичу, набачили «форумського чемпіона»? А «організаторське керівництво» − взагалі шедевральна родзинка чиновного новоязу!
Підозру викликає й мало не інтимне освідчення залюбленого діда: оклична вдячність за якусь любов («Дякую вам за невичерпну енергію, за добро та любов!») спонукає прискіпливого працівника культури врешті-решт з'ясувати, чию і до кого любов мав на увазі plusquamperfekt'ний діяч. Можливі варіанти.
У трафареті «З повагою, Олександр МАМАЙ») після слова «повагою» слід ставити тире, кома – ознака невисокої культури. Принаймні, у цьому випадку – синтаксичної.
З Вашого, Олександре Федоровичу, дозволу, вочевидь переконливіше звучить Тарасове «І мертвим, і живим, і ненародженим землякам моїм, в Україні і не в Україні моє дружнє посланіє»:
«…Славних прадідів великих
Правнуки погані!
І Коллара читаєте
З усієї сили,
І Шафарика, і Ганка,
І в слов'янофіли
Так і претесь...»
«Ох, якби те сталось, щоб ви не вертались…» − теж звідти, з Тарасового вірша.
З повагою до української мови –
Вадим Демиденко